First let me say you are doing a great job. KEEP IT UP!!!
I have a quick question about your Dec 28 video. You mentioned in vs 41 the word pascha (sorry about that) meant “suffering”. I don’t see that in any source I use including blueletterbible.com, lexicon, etc. Although it fits well with your comments about Jesus, the word seems to only mean passover. Did you take some liberties in your translation or should I be using other resources then those mentioned above?
As a general rule of thumb “english” helps for getting back to the text will always be limited by the theology of the author of those helps. Because of the not-Christ/cross-at-the-center bent of most of these helps, there really isn’t a way to substitute for studying the original text with a lexicon.